一提到韩国,很多人都会脱口而出一句“思密达”,但不知有多少人知道这其实代表了韩语中敬语体系的一部分呢。
一、对谁要说敬语
【资料图】
敬语是韩国上下尊卑意识的体现,韩语词汇中汉字词占了70%,这些汉字词孕育着传统儒家思想,对于韩国的社会意识影响很大。尊卑意识可以说是敬语使用的基础了,大家观看韩国电视剧、电影、综艺节目时,仔细观察他们说话的方式和行为,就能够察觉到韩国人对于敬语的使用特别严格,对于礼仪也是相当的重视。
一般来说,根据双方年龄的大小、地位的高低、等级的差异、亲密程度等情况,说话者的语气也需要不一样。所以遇到比自己年长、地位等级高的人,或者在正式场合里需要表示对对方的尊重时,就需要使用到敬语了。遇到初次见面的人也经常使用敬语,所以韩国人习惯在初次见面的时候询问对方年龄,这一点在电视剧里面也常看到。韩剧可谓是一个韩语学习利器了,还能如何通过看韩剧学韩语呢?
二、敬语的构成要素
中文里一般用敬辞与谦辞表示对对方的尊敬,比如敬辞“令”(令堂、令尊、令爱)、“惠”(惠存、惠顾、惠临)、“高”(高见、高寿、高就);谦辞“家”(家父、家母)、“鄙”(鄙人、鄙见)、“愚”(愚见、愚兄)等。韩语的敬语跟中文的敬语不太相同,主要通过终结词尾、助词变换、单词前后缀、单词变换、委婉语气等方式表现尊敬的意思。那么韩国人是如何看汉语里的敬语的呢?
1. 终结词尾
终结词尾一般分为六个等级:尊敬阶(합쇼체)、准敬阶(해요체)、平阶(하요체)、准平阶(하게체)、不定阶(해체/반말체)、卑阶(해라체)。当对方比自己年长或者身份高的时候,就需要使用尊敬阶、准敬阶的终结词尾。
终结词尾
陈述式
疑问式
命令式
共动式
尊敬阶합쇼체)
-ㅂ니다/습니다
-ㅂ니까/습니까?
-십시오
-ㅂ시다
准敬阶(해요체)
-아/어/여요
-아/어/여요?
-아/어/여요
-아/어/여요
如:
공부를 합니다. / 공부를 해요.(陈述式:学习。)
교실에 갑니까? / 교실에 가요?(疑问式:去教室吗?)
공부 좀 하십시오. / 공부 좀 해요.(命令式:学习吧!)
우리 같이교실에 가시지요. / 우리 같이교실에 가요.(共动式:我们一起去教室吧!)
2. 助词变换
表示尊敬的助词有께、께서、께서는
께是”에게”和”한테”的敬语形式,主要接在动作对象后面,如:
선생님께 말씀 드리겠습니다.
我会跟老师说的。
아버지께 전화 드리겠어요.
我要爸爸打电话。
需要注意的是,如上所述的例句中,后面如果用的是动词“주다/말하다”,就需要换成对应的“드리다/말씀드리다.”
께서是“이/가”的敬语形式,께서는是“은/는”的敬语形式,主要接在动作发出者后面,如:
선조께서 남기신 집이다.
是祖先留下的房子。
부장님께서 일이 있으니 만나자고 한다.
部长有事召见。
需要注意的是,“께서”后面可以接“-도”等助词,变成“께서도”,如:
아버지께서도 그곳에 가서 여행을 하셨어요.
爸爸也去那旅游过。
3. 单词后缀
1)动词后加시/으시
시/으시是尊称词尾,加在谓语动词词干后面,可以表示对句子主语行为的一种尊敬,其中시接在开音节词后,으시接在闭音节词后。如:
아버지께서 여행을 하셨어요.
爸爸去旅游了。
부장님께서 출장하셨어요.
部长出差去了。
需要注意的是,如果一个句子中需要尊敬的对象发出了两个或两个以上的动作,尊称词尾시/으시只需接在最后一个谓语动词词干上,如:
아버지께서 한국에 가서 여행을 하셨어요.
爸爸去韩国旅游过。
2)职务、亲属后加님
“님”放在尊重对象称呼后使用,表示对对方的尊敬,在这里主要是加在职务、亲属后。
基本形式
尊敬形式
职务
사장(社长)
사장님
선생(老师)
선생님
고객(顾客)
고객님
亲属
형(哥哥)
형님
아버지(爸爸)
아버님
어머니(妈妈)
어머님
需要注意的是,虽然职务后加님表示对对方的尊敬,但“대통령(总统)”总统后是不需要加님的。
3)人名后加씨
人名或姓氏后加씨是比较常见的尊敬表现形式了,比前面提到的“님”尊敬程度要稍低一些,如:
박서준씨
朴叙俊先生
4. 单词前缀 귀
细心的小伙伴会发现韩剧中经常称对方的公司为”귀사(贵社)”,其实这就是韩国常用的敬语表现形式,添加前缀“귀”来表示尊敬,这相当于中文的“贵”。此外,“귀교(贵校)”、“귀국(贵国)”也是常用的词语,如:
귀사의 만사형통을 빕니다!
祝贵公司万事亨通!
이미 귀교 직업교육과에 입학을 하게 되어 너무 기쁩니다.
得知已被贵校职业教育系录取,非常高兴。
귀국 대사관.
贵国大使馆
需要注意的是,指称自己这一方的时候,就需要把“귀(贵)”换成“본(本)”了,例如,要把“귀사”换成“본사(本公司)”、把”귀교”换成”본교(本校)”、把”귀국”换成”본국(本国)”等,如:
본사는 서울에 있다.
总公司在首尔。
5. 特定词汇形式变换
在韩语中,并不是针对不同的对象,也要选择不同的词汇,这一点与中文的敬语差异较大。
韩语菌为大家整理出了详细的对应词汇,望君惠存!
词类
基本形式
尊敬形式
名词
나이(年龄)
연세
집(家)
댁
생일(生日)
생신
이름(名字)
성함
밥(饭)
진지
말(话)
말씀
아내(妻子)
부인
动词
먹다/마시다(吃/喝)
드시다
자다(睡)
주무시다
묻다(问)
여쭙다
보다(见)
뵙다
주다(给)
드리다
있다(有)
계시다
죽다(死)
돌아가시다
데려가다(带去)
모셔가다
形容词
아프다(疼、不舒服)
괜찮으시다
人称代词
나(我)
저
우리(我们)
저회
너(你)
당신/자네/어르신
量词
명/사람(名/人)
분(为)
6. 委婉语气
韩语的敬语体系十分发达,除了终结词尾、在词汇上加前后缀、变换助词和词汇外,还可以使用委婉的语气来表达尊敬,如:
A. 사전을 좀 빌려 주셨으면 좋겠습니다.
(直译:您要是能借词典给我的话就好了。)
B. 사전을 좀 빌려 주셔도 돼요?
(直译:请您借词典给我行吗。)
C. 사전을 좀 빌려 주실래요?
(直译:您能借词典给我吗?)
D. 사전을 좀 빌려 주세요!
(直译:请您借词典给我。)
以上四个句子表达的都是“能借我词典吗?”的意思,而前三句的表达比最后一句的语气更加委婉、柔和,如果我们是听话者,也更希望听到前三种表达吧,这四句话在尊敬程度上从A到D逐级递减。
同样,在劝阻别人不要做某事的时候,也可以使用委婉语气。如:
E. 문을 닫지 않아도 돼요.
不关门也行。
F. 문을 닫지 말세요.
请别关门。
例句F听上去带有命令式的语气,有时候会让听者感到不舒服,所以使用例句E会让人更容易接受。使用委婉语气可以让大家在说话的时候更容易被接受,更好地进行交流沟通,在交流中,口语是关键
怎么样,学完了敬语的使用场合和6大表现形式一定收获满满吧?好好做好笔记、消化知识,希望同学们今后能做一个说话有礼貌的人哦。
写在最后~韩语学习是一个十分系统的过程,敬语只是其中一个小小的部分,想要更深入的学习韩语,做一名专业的韩语学习者可以关注我的公众号【木槿学韩语】,可以帮助正在学习韩语的小可爱,小可爱在学习韩语过程中有不懂的问题可以来问我。