高藤TALK | 韩国梨泰院踩踏事件

国际教育网
2022-11-16 18:52:13

高藤Talk第十期如约强势来袭!


(相关资料图)

SMCS Talk dazzles us again!

本期高藤TALK中,在教师分享环节,Linda老师紧跟时事,讲述了韩国梨泰院踩踏事件的发展过程以及当遇到同样情况时应该如何自救。

In the SMCS Talk, teacher Linda paid close attention to current affairs and talked about the development process of the stampede in Itaewon, South Korea, and how to save oneself when encountering the same situation。

在学生分享环节,他们探讨了为什么西方吃火鸡,中国却不吃,带我们一起解密。

In students’sharing session,they consider why the West eat Turkey, but Chinesedon"t.

教师分享

Teacher’s Share

Linda

主题:梨泰院踩踏事件

Theme:The Itaewon Stampede

2022年10月29日晚,韩国正举行一场万圣节狂欢活动,当天出现在梨泰院的年轻人,有十万人之多,人流量是平常的十倍。

As many as 100,000 young people turned out in Itaewon on the night of October 29, a ten-fold increase from the usual number, for a Halloween bash.

梨泰院酒吧街中一条宽约3.2米,长约45米左右的斜坡小巷发生了踩踏事故,而伤亡的地方位于其中5.7米的一段,当时这里大约18平方米的空间里有300多人。至2022年11月11日,造成157人遇难,192人受伤。

The casualties occurred in a 5.7-meter div of a sloping alley in Itaewon Bar Street, which is 3.2 meters wide and 45 meters long. There were about 300 people in an 18-square-meter space. By November 11, 2022, 157 people had been killed and 192 injured.

韩国政府把10月30日至11月5日定为全国哀悼期。

The South Korean Government has declared a period of national mourning from October 30 to November 5.

1.培养危机意识,保持警觉。发觉拥挤的人群向着自己行走的方向涌来时,应该马上避到一旁,但是不要奔跑,以免摔倒;

1. When you see a crowd rushing in the direction you are walking, you should immediately step aside, but do not run, lest you fall;

2.生命第一,学会断舍离。遭遇拥挤的人流时,即便鞋子被踩掉,也不要贸然弯腰提鞋或系鞋带,保管好个人物品,如不慎丢失,也不要留恋;

2. Life first, learn to give up. In a crowded crowd, even if your shoes are stepped on and fall off, do not bend down to lift them or tie your shoelaces. Take good care of your personal belongings. If they are lost, do not linger;

3.当发现自己前面有人突然摔倒了,马上停下脚步,同时大声呼救,告知后面的人不要向前靠近;

3. When you find someone in front of you suddenly falls down, stop your steps immediately and shout for help, telling the people behind you not to move forward;

4.若被推倒,无法起身,则应快速蜷缩身体,用双臂保护头部要害及胸腔,使肱骨、肩胛骨、锁骨以及骨盆形成支撑保护脏腑,这样可以尽量避免受到致命伤害。同时还要把握机会靠近墙壁,寻找机会将身体从侧卧调整为跪卧,双手扣紧后脑,同时,我们要将脚腕部、小腿与大腿、大腿与躯干、躯干与大臂、大臂与小臂,均调整为三角形支撑身体,可以更加有效地提高我们的抗压性。

4. If you are pushed down and cannot get up, you should quickly curl your body, protect your head and chest with your arms, and support your humerus, shoulder blades, clavicle and pelvis to protect your internal organs, so as to avoid fatal injury as much as possible. At the same time, seize the opportunity to go close to the wall, looking for the opportunity to adjust the body from the side to kneel, hands buckle the back of the head. At the same time, the ankle, calf and thigh, thigh and torso, torso and arm, arm and forearm, are adjusted to the triangle to support body, which can more effectively improve our pressure resistance.

学生分享

Student’s Share

Jerry & Frank

主题:火鸡

Theme:Turkey

作为西方感恩节最常见的食物,火鸡有着不可替代的意义,在西方人心中感恩节吃火鸡带有感恩之意,表达的是一种对上帝的感恩之情。

As the most common food on Thanksgiving Day in the West, Turkey has an irreplaceable significance. In the hearts of Westerners, eating Turkey on Thanksgiving Day has the meaning of Thanksgiving, which expresses a kind of gratitude to God.

不知道在座的各位是否吃过火鸡,那大家是否会感到奇怪,只有西方国家的街边才会有火鸡卖,然而在国内却几乎看不到它的身影。

I don"t know if anyone here has ever eaten Turkey. It may surprise you that Turkey is only sold on the street in Western countries, but it is rarely seen in China.

当年主张改革的英国清教徒不堪承受统治者的追杀和歧视,历经险难流亡到美洲,此地一片荒凉未开垦,陌生的地方到处是野生动物,衣食短缺逢上恶劣的自然环境严重威胁着他们的生命。

The British Puritans who advocated reform at that time could not bear the pursuit and discrimination of the rulers, and went to America after hardships. This was a desolate and uncultivated, and strange place where was full of wild animals. The lack of food and clothing and the harsh natural environment seriously threatened their lives.

生死攸关的时刻,当地的土族印第安人雪中送炭为他们送去了猎获的火鸡作为食物,并送给他们生活用品和劳动工具,帮助他们建立新家园。这些英国人对危难之时帮助和支援过他们的印第安人心存感激,同时也感谢上帝的恩赐,在每年11月第四个星期四,将猎获的火鸡制成美味佳肴盛情款待印第安人,并与他们进行篝火晚会、歌舞联欢,庆祝活动持续三天三夜。

At the critical moment of life and death, the local Indians sent them captured turkeys as food, and gave them daily necessities and labor tools to help them build a new home. These Englishmen are grateful to the Indians who helped and supported them in times of crisis, and also thank God for the gift. On the fourth Thursday of November each year, they will make turkey into delicious food to entertain the Indians, and have a bonfire party, singing and dancing with them. The celebration lasts for three days and three nights.

火鸡在人们危难之际降临,果腹保命并带来新的生机。它被看作是美味和幸运的食物,最终上了家家户户的餐盘,而这个传统仪式活动一直延续至今。

The Turkey comes at a time when people are in need, feeding them and bringing them new life. It was considered delicious and lucky food and eventually served on the dinner plates of every family, a traditional ritual that continues to this day.

介绍完背景,现在可以说说为什么火鸡在中国很少见了,很简单,它在中国没有市场。由于中国的美食十分的多,并且以鸡为主的食材也不少,做法也是多种多样,并且火鸡的做法太过单一,只能烤制,也不能红烧或是煲汤。又因火鸡体型很大,烤出来时油脂很多,肉质较其它国内鸡肉也很柴,不讨国人的喜好,所以消费能力自然不行,也就一直无法打入我国的主要鸡肉市场。

With the background, now we can talk about why Turkey is rare in China. Quite simple, there is no market for it in China. There are many delicacies in China, and there are many chicken-based ingredients. The methods are also varied. Besides, the methods of Turkey are too simple, which can only be baked, but not braised or cooked in soup. In addition, because of the large size of Turkey, a lot of fat is produced when roasted, the meat quality is also very poor compared with other domestic chicken, so Chinese people do not like it. The consumption of turkey is little, so it has been unable to enter the main chicken market in China.

Student Awards

SMCS Values Accolades

Curiosity:

Hades Cao

Creativity:

Emily

Character:

Tom

Community:

William

责任编辑:575
热点新闻

深圳热线 版权所有 Copyright © 2022 SZONLINE(SZONLINE.CN) All Rights Reserved.邮箱:56 26 623@qq.com

粤ICP备18025786号-54 营业执照公示信息